Клуб Степняка

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Клуб Степняка » Поэзия и эпиграммы » Поэзия и эпиграммы


Поэзия и эпиграммы

Сообщений 1561 страница 1580 из 1842

1561

xoxloved сказал(а) 20 Июн 2025 - 16:13:
ПРАВИЛА ПОДАЧИ ЖАЛОБ В АРБИТРАЖ
***
Стакан поставь к обеду
C2 H5 OH
Админу Хохловеду,
Потом и в арбитраж!(с)
Зайка

0

1562

Все расступятся ненастья,
Нахалюги и нахалки:
Человек рождён для счастья,
Как мормышка для рыбалки(с)Зевс
***
В тишине, на льду застыв,
В тоске рыбак, сидит уныл
Не принимает карп участия
Поклёвка на Руси, как счастье(с)Лукас
***
Но зато, от счастья млея,
Не унылый, рад Емеля,
Хоть мормышку не держал,
Щуку в проруби поймал...(с)миссОльга Р.
***
Как представить это зримо:
Лёд и карп несовместимы!(с)Хм
***
Зря на Лукаса напал,
он ведь карпа не поймал.
Вот поймал бы - карп стал зримым
и со льдом несовместимым.(с)миссОльга Р.
***
Всё ж для смысла "карп" не гож,
Заменить его б на "ёрш"!

0

1563

Роберта написал(а):

Но зато, от счастья млея,
Не унылый, рад Емеля,
Хоть мормышку не держал,
Щуку в проруби поймал...(с)миссОльга Р.

https://ic.pics.livejournal.com/chern_molnija/26177473/8912248/8912248_original.jpg

+1

1564

"Забор...исписан чем-то жёлтым."(с)Ржавый Ю
Как Ржавый Ю. желток яйца,
Такие ж я надела шорты,
Под цвет японского лица...

по крови на 3/4 японка, остальное русское (с)
миссОльга Р.

0

1565

на стихи "Сулугуни":

От крика покраснев, роняя слюни,
Вторая половинка истерит...
Я молча тру на тёрке сулугуни,
Системы нервной заглушив "болид"
.
.............................
"Зарплата у тебя - песчинкой в дюне
Теряется на фоне крайних цен!
!!"
Я молча тру на тёрке сулугуни,
Забив на провокации те член...
(с)В Рот Компот
https://www.hohmodrom.ru/project.php?pr … rec1001981
***
Тру я молча сулугуни,
Начинается скандал:
"Что молчишь как фраер бздуний,
В Рот Компота что ль набрал?!"(с)
миссОльга Р.

0

1566

Эпиграмма на обвывателя
https://upforme.ru/uploads/001a/1f/30/73/t842334.jpg
А пацаны-то и не знают,
что моська свой открыла рот,
из подворотни обвывает,
а караван себе идет...(с)
Рифмующие трусы

0

1567

https://upforme.ru/uploads/001a/1f/30/73/t939359.jpg

Снимая юбку-мини,
Как атомный атолл,
Дразню в одном бикини
Шиитских аятолл! (с)
миссОльга Р.

+1

1568

Роберта написал(а):

Снимая юбку-мини,
Как атомный атолл,
Дразню в одном бикини
Шиитских аятолл! (с)
миссОльга Р.

сильно, передай Ольге моё айс :) за кучу подспудных ассоциаций

0

1569

Роберта написал(а):

Снимая юбку-мини,
Как атомный атолл,
Дразню в одном бикини
Шиитских аятолл! (с)
миссОльга Р.

Купальник вижу синий,
мисс Ольга-Гюльчатай,
бомбишь своим бикини?
Смотри, не залетай!

+1

1570

Тимур Фокин сказал(а) 46 минут назад:

    ВОт трамп говорит - нехорошо, а Дядя Вова говорит - хорошо!
***
Рыжий Трамп опять смешон,
Типа пустобрёха:
"Вова, делай хорошо,
И не делай плохо!" (с)алька

0

1571

Роберта написал(а):

Тимур Фокин сказал(а) 46 минут назад:

    ВОт трамп говорит - нехорошо, а Дядя Вова говорит - хорошо!
***

Рыжий Трамп опять смешон,
Типа пустобрёха:
"Вова, делай хорошо,
И не делай плохо!" (с)алька

Алька, слушай, вот те крест,
Есть  ответ прикольный:
«Вова слушает и ест,
Словно кот, довольный!»

+1

1572

Назову свою собаку «Хорошо,
Имя доброе, хорошее нашёл.
В нём любовь всегда преобладает.
Прихожу домой, там ХОРОШО, я знаю
(с)Лукас
***
Кличкой "ПЛОХО" я, дурёха,
пса назвала - плохо жрал.
Прихожу домой, там плохо,
"ПЛОХО" к Лукасу сбежал...(с)
миссОльга Р.

+2

1573

Здравствуйте дамы. Доброго вечера. Поведаю вам о незаметном событии, которое имело место совсем недавно. Мой сын, Константин, при выборе языка, который он будет изучать в Технионе (Хайфа, Израиль) выбрал русский. Выбор был неожиданным, все таки русский он знает неплохо, но учить русский в Технионе это непросто. Опускаю все перепетии, последним заданием было выбрать стихотворение, а потом перевести его на иврит (интрига была, что они не знали, что его потом придется переводить).

Он выбрал Лукоморье, А.С. Пушкина, честно выучил хотя и не без вопросов (что они там все курят), ...а потом перевел. Перевел и сделал поэтический перевод, как мог. Так что если кто то спросит, есть ли Лукоморье Александра Сергеевича, переведенное на язык Моисея (хотя сомневаюсь, что воспитанный в доме фараона Моисей говорил на иврите), то авторство за моим сыном, Константином.

Я спросил у него, можно ли выставить здесь поэтический перевод, он не захотел. Может потом, но я с уважением отношусь к правам людей.

......Через какое то время узнал, что Лукоморье на иврит уже переводили неоднократно. А я думал мой сын первый. Почувствовал себя Остапом Бендером,

«Слушайте, что я накропал вчера ночью при колеблющемся свете электрической лампы: „Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты“. Правда, хорошо? Талантливо? И только на рассвете, когда дописаны были последние строки, я вспомнил, что этот стих уже написал А. Пушкин. Такой удар со стороны классика! А?».

Пушкин ответил.

Шучу красавицы, просто знайте, что русский изучают, профессионально, любят и не забывают...

+2

1574

когда вырасту большой
то куплю себе Rolls-Royce
в багатющей стране мира
жить должны мы как банкиры
(c)Лукас
***
нет мне дела до банкира,
жизнь банкира не по мне,
лучше жить не в стране мира,
лучше жить в своей стране...(c)миссОльга Р.
https://i.postimg.cc/Qd26M201/kwinto.jpg

+2

1575

механик написал(а):

Здравствуйте дамы. Доброго вечера. Поведаю вам о незаметном событии, которое имело место совсем недавно. Мой сын, Константин, при выборе языка, который он будет изучать в Технионе (Хайфа, Израиль) выбрал русский. Выбор был неожиданным, все таки русский он знает неплохо, но учить русский в Технионе это непросто. Опускаю все перепетии, последним заданием было выбрать стихотворение, а потом перевести его на иврит (интрига была, что они не знали, что его потом придется переводить).

Он выбрал Лукоморье, А.С. Пушкина, честно выучил хотя и не без вопросов (что они там все курят), ...а потом перевел. Перевел и сделал поэтический перевод, как мог. Так что если кто то спросит, есть ли Лукоморье Александра Сергеевича, переведенное на язык Моисея (хотя сомневаюсь, что воспитанный в доме фараона Моисей говорил на иврите), то авторство за моим сыном, Константином.

Я спросил у него, можно ли выставить здесь поэтический перевод, он не захотел. Может потом, но я с уважением отношусь к правам людей.

......Через какое то время узнал, что Лукоморье на иврит уже переводили неоднократно. А я думал мой сын первый. Почувствовал себя Остапом Бендером,

«Слушайте, что я накропал вчера ночью при колеблющемся свете электрической лампы: „Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты“. Правда, хорошо? Талантливо? И только на рассвете, когда дописаны были последние строки, я вспомнил, что этот стих уже написал А. Пушкин. Такой удар со стороны классика! А?».

Пушкин ответил.

Шучу красавицы, просто знайте, что русский изучают, профессионально, любят и не забывают...

Добрый вечер, уважаемый механик! Очень интересно было узнать. У нас в университете тоже есть предмет иностранный язык. Я, когда училась, выбрала английский.
В нашей группе был один мальчик из Эстонии, но сам он русский был. Так он выбрал предмет русский язык для иностранцев. Мы все ему очень завидовали.

0

1576

Майя Воронова написал(а):
механик написал(а):

Здравствуйте дамы. Доброго вечера. Поведаю вам о незаметном событии, которое имело место совсем недавно. Мой сын, Константин, при выборе языка, который он будет изучать в Технионе (Хайфа, Израиль) выбрал русский. Выбор был неожиданным, все таки русский он знает неплохо, но учить русский в Технионе это непросто. Опускаю все перепетии, последним заданием было выбрать стихотворение, а потом перевести его на иврит (интрига была, что они не знали, что его потом придется переводить).

Он выбрал Лукоморье, А.С. Пушкина, честно выучил хотя и не без вопросов (что они там все курят), ...а потом перевел. Перевел и сделал поэтический перевод, как мог. Так что если кто то спросит, есть ли Лукоморье Александра Сергеевича, переведенное на язык Моисея (хотя сомневаюсь, что воспитанный в доме фараона Моисей говорил на иврите), то авторство за моим сыном, Константином.

Я спросил у него, можно ли выставить здесь поэтический перевод, он не захотел. Может потом, но я с уважением отношусь к правам людей.

......Через какое то время узнал, что Лукоморье на иврит уже переводили неоднократно. А я думал мой сын первый. Почувствовал себя Остапом Бендером,

«Слушайте, что я накропал вчера ночью при колеблющемся свете электрической лампы: „Я помню чудное мгновенье, передо мной явилась ты, как мимолетное виденье, как гений чистой красоты“. Правда, хорошо? Талантливо? И только на рассвете, когда дописаны были последние строки, я вспомнил, что этот стих уже написал А. Пушкин. Такой удар со стороны классика! А?».

Пушкин ответил.

Шучу красавицы, просто знайте, что русский изучают, профессионально, любят и не забывают...

Добрый вечер, уважаемый механик! Очень интересно было узнать. У нас в университете тоже есть предмет иностранный язык. Я, когда училась, выбрала английский.
В нашей группе был один мальчик из Эстонии, но сам он русский был. Так он выбрал предмет русский язык для иностранцев. Мы все ему очень завидовали.

Он сперва китайский хотел. Но там все было занято. Взял русский. К слову, там большая часть нерусских и русского не знающих. Выучить стих и перевести его на иврит, поэтично, задача сложная очень. И это оценивается и эта оценка в конечном счете имеет значение. Между прочим на факультете физики.

Для меня все это необычно.

0

1577

Роберта написал(а):

когда вырасту большой
то куплю себе Rolls-Royce
в багатющей стране мира
жить должны мы как банкиры
(c)Лукас
***
нет мне дела до банкира,
жизнь банкира не по мне,
лучше жить не в стране мира,
лучше жить в своей стране...(c)миссОльга Р.

Rolls-Royce встречал я редко,
Уж, прошло не мало лет,
Видел я, на табуретке
Рассекал в победе дед
(с)
Скромный Гений.
***
Тут задумаешься крепко -
Скромный Гений что сказал?
Сидя что ль, на табуретке,
Дед в победе рассекал?

Мне попробовать охота,
К черту Мерс и Ягуар!
Табуретка это что-то,
Самый лучший автокар!(с)
миссОльга Р.

0

1578

Разговор на хохмодноме о размере поэтесс

"Поэтом можешь ты не быть", но человеком быть обязан(с)
Vladdlena
***
Стихи писать - не волком выть.
Как нам сказал когда-то Гамлет,
Поэтом можешь ты не быть, но можешь быть
Конгениальным!(с)
миссОльга Р.
***
от одной свиньи в деревне толку больше чем от пяти поэтов (с)
Алексей Царегородцев
***
"Что может больше быть в России, чем поэт?"
В России много есть земли, морей и леса...
И даже никаких сомнений в этом нет -
В России больше может быть лишь поэтесса (с)КсюХа
***
Чтоб не было избытка веса,
Должна стихами пробавляться поэтесса.(с)Хм
***
"Поэтом можешь ты не быть",
Но и свиньёй быть не обязан...(с)
Александр Питерский
***
Вы советуете, что ли
быть тогда овечкой Долли?
Лучше быть собой самой -
некошерною свиньей…(с)
миссОльга Р.

+1

1579

Роберта написал(а):

Разговор на хохмодноме о размере поэтесс.....
Вы советуете, что ли
быть тогда овечкой Долли?
Лучше быть собой самой -
некошерною свиньей…(с)
миссОльга Р.

Мой совет даю на вырост,
он годится для невест:
«Не боись, мисс, Бог не выдаст,
И свинья свинью не съест»

Отредактировано Майя Воронова (2025-07-12 10:04:23)

0

1580

Я в гамаке лежу с весны.
Скажу, для осознанья круга:
Растут на даче две сосны
Неподалёку друг от друга.
А коли так, тогда на кой
Валяться в чаще мне глухой
?(с)
Алексей Царегородцев...
***
Он в гамаке, меж деревами,
Осознавал круг два часа
В тайге, а мухи с комарами
Его кусали телеса... (с)
миссОльга Р.

0


Вы здесь » Клуб Степняка » Поэзия и эпиграммы » Поэзия и эпиграммы